 |
 |
ANA MENÜ |
 |
|
 |
KATEGORİLER |
 |
 |
PROJELER |
 |
 |
ARAMA |
 |
 |
PROFİLLER |
 |
 |
REKLAMLAR |
 |
|
|
|
|
|
 |
 Türkoloji
|
Türk İşbirliği ve Kalkınma İdaresi Başkanlığı (TİKA), TOBB Ekonomi ve Teknoloji Üniversitesi (ETÜ) ve Yunus Emre Vakfı tarafından bu yıl yedincisi düzenlenen "Türkoloji Yaz Stajı Projesi" kapsamında 26 ülkeden toplam 96 Türkoloji öğrencisi ülkemize davet edildi. Tayvan’dan Bosna-Hersek’e, Hindistan’dan Rusya’ya kadar değişik coğrafyalardaki üniversitelerin Türk dili ve edebiyatı bölümlerinde okumakta ve Türkçe öğrenmekte olan öğrenciler, bu proje sayesinde bir taraftan yoğunlaştırılmış Türkçe dersleri alırken, bir taraftan da Türkiye’nin kültürel ve coğrafî özellikleriyle ön plana çıkmış mekânlarını gezme fırsatı buldu.
Türk dili, edebiyatı, tarihi ya da kültürü üzerine yazılmış eserlerin künye bilgilerini bir araya getirip dev bir başvuru kaynakçası oluşturmayı amaçlayan Türkoloji Eserleri Bibliyografyası, Türkolojinin kapsamı dâhilinde başta Türkçe olmak üzere İngilizce, Rusça, Fransızca gibi pek çok dilde kaleme alınmış binlerce telif ve tercüme kitapla ilgili çeşitli bilgileri ihtiva etmeyi hedeflemektedir.
Türkologlardan filologlara, edebiyatçılardan Türkoloji öğrencilerine kadar, ilgili alanlar üzerinde çalışma ve araştırma yapan ya da yapacak olan hemen herkesin faydalanabileceği temel bir başvuru kaynağı niteliğinde olması düşünülen Türkoloji Eserleri Bibliyografyası, ziyaretçilerin ve konuya ilgi duyanların katkılarıyla her geçen gün daha da genişleyen özgün bir veri tabanı hâlini alabilecektir.
Bibliyografyaya erişmek ve eserlerinizi veri tabanına eklemeye başlamak için buraya tıklayınız.
81 yıllık ömrünün büyük bir kısmını Türk Dünyasını araştırmaya adayan Alman asıllı Rus Türkolog Wilhelm Radloff, çalışmaları ile Türkolojide yeni bir çığır açmış ve bu alanının ne denli uçsuz bucaksız olduğunu ortaya koymuştur. Sayısız çalışmasıyla, alanında ilk sayılan eserleriyle Türkolojinin gelişimine hatırı sayılır bir katkıda bulunmuş ve yeryüzündeki en büyük Türkologlar arasına girmeyi hak etmiştir. Onun çalışmaları, kendisinden sonra gelen araştırmacılara ilham kaynağı olmuş, Türkolojinin önünü açmış, Radloff isminin Türkoloji araştırmaları tarihine kazınmasını sağlamıştır. Radloff'un ve çalışmalarının ne denli önemli olduğunu anlayabilmek için onun hayat hikâyesine kısaca bir göz atmak yeterli olacaktır.
Teknoloji, sanıldığı gibi insanüstü bir güç değildir. Aksine, insanın uğraş ve çalışmalarının bir meyvesidir. Bundan dolayıdır ki teknoloji, sadece insanlığın ilerlemesinin nedeni olmaktan ziyade, bu ilerlemenin sonucunda ortaya çıkan bir olgudur. Peki, teknolojinin ortaya çıkışı nasıl gerçekleşmiştir? Bu soruya cevap bulmak oldukça güçtür; fakat basit bir örnekle, ilkel insanın avlanmak için ağaç dalının ucunu yontarak sivrileştirmesi sonucu ürettiği mızraktan yola çıkarak "Teknoloji, bir ihtiyaçlar silsilesinden doğmuştur." diyebiliriz.
Her alanda olduğu gibi Türkoloji alanında da teknolojinin önemi günden güne artıyor. Özellikle, internet kullanımının yaygınlaşmasıyla birlikte Türkolojiye ait pek çok kaynağa da ağ siteleri üzerinden ulaşılabiliyor ve internet üzerinden çalışan pek çok uygulamaya erişilebiliyor. Bu bağlamda, internet üzerinden derlediğim ve tüm Türkologların veya Türkolog adaylarının işine yarayacağını umduğum birkaç faydalı adresi aktarmak istiyorum. Adresler zaman içerisinde güncelleştirilecek ve yeni çıkan programlar da listeye eklenecektir.
Türk Lehçeleri Yazım Programları'nın son üyesi olan "Geliştirilmiş Osmanlıca Klavye", Çağdaş Türk Lehçeleri Klavyesi ya da Göktürkçe Klavye gibi, program üzerindeki sanal klavye üzerinden tuşlanan ya da donanımsal klavyeden girilen harfleri eski yazıya çevirir ve eski yazıda yer alan harfleri bitiştirir. Daha sonrasında çevrilen metni herhangi bir dosya içerisine kopyalayabilir ve üzerinde çalışabilirsiniz. Programa ulaşmak için buraya tıklayınız. Daha fazla bilgiye ve kullanım detaylarına program üzerindeki "Yardım" tuşu aracılığılıyla erişebilirsiniz.
Çağdaş Türk Lehçeleri Klavyesi ile benzer bir arayüze sahip olan Göktürkçe Klavye, aynen ÇTLK'de olduğu gibi, Internet Explorer aracılığıyla girilen Latin harflerini Göktürk alfabesindeki harflere çevirmeye ve Göktürkçe yazabilmeye imkân sağlamaktadır. Programın sorunsuz bir şekilde çalışabilmesi için "Orkun" isimli yazı tipinin bilgisayarınızda yüklü olması gerekmektedir. Yazı tipi dosyasına buradan ulaşabilirsiniz. Program, sadece Internet Explorer ve Internet Explorer altyapısını kullanan tarayıcılarda çalışmaktadır.
Çağdaş Türk Lehçeleri Klavyesi, bir ağ tarayıcısı (örneğin Internet Explorer) aracılığıyla girilen Latin harflerinin Kiril harflerindeki karşılığını veya tam tersini verebilir. Program, bünyesindeki metinleri Word gibi bir kelime işlemcisine aktarabilir ve aktarımdan önce veya sonra düzenleme yapabilmenize olanak sağlar. Ayrıca, herhangi bir Kiril harfli metni programın metin alanına kopyalayıp yapıştırarak, anında Latin harfli karşılığını veya Latin harfli metni girerek Kiril harfli karşılığını alabilirsiniz.
|
 |